Post-Production Captioning

Live Captioning

Subtitling

englishClosed Captioning

Los closed captions son los textos del audio colocados en un área oculta del vídeo: el renglón número 21 dentro del vídeo de definición estándar. Un dispositivo de descodificación es necesario para abrir y ver estos captions. Todos los televisores de trece pulgadas o más grandes, fabricados después de 1993, deben tener un descodificador incorporado. Los closed captions se pueden producir en seis diferentes idiomas: inglés, español, francés, portugués, alemán y holandés.

Aberdeen asegura la redacción correcta, el posicionamiento y el tempo en el que se comunica el contenido del programa de forma plena y eficaz. Los nombres propios, la jerga de la industria y los términos técnicos son investigados para garantizar la correcta ortografía. Nuestra atención al detalle garantiza que los captions mejoran el programa, en lugar de desmerecerlo.

FCC

La ley de la Comisión de Comunicaciones Federal (FCC) exige que la programación de televisión (20 horas por día) contenga closed captions, y por una buena razón: Más del 31% de la población de los Estados Unidos utiliza closed captions mientras ven los programas de televisión.

¿QUIÉN UTILIZA EL CAPTIONING?

¿Estilo pop-on o roll-up?

CAPTIONS EN POP-ON: El texto del programa aparece en la pantalla en bloques de una a tres líneas. Los captions se posicionan cuidadosamente en la pantalla de manera que no interfieran con texto o con gráficos. Los captions están sincronizados con el audio y se trasladan por la pantalla para identificar a la persona que habla y se describen los efectos de sonido. Los captions en pop-on son los preferidos de las personas con deficiencia auditiva.

CAPTIONS EN ROLL-UP: El texto del programa aparece línea por línea en la pantalla. En la mayoría de los casos, se muestran en la pantalla un máximo de tres líneas por vez. Los captions son cuidadosamente sincronizados con el audio y se posicionan en la pantalla de manera que no interfieran con texto o con gráficos. Captions en roll-up se utilizan normalmente en los vídeos donde habla una sola persona como en el caso de los programas de enseñanza o predicación.

Nuestro Proceso

EL PROCESO "NLEdirect"

El cliente

  • crea un pequeño archivo de vídeo digital y lo envía al sitio FTP de Aberdeen

Aberdeen

  • crea una transcripción literal
  • crea un archivo con captions (se edita, se sincroniza y se posiciona el texto)
  • realiza un control de calidad de los captions
  • crea un archivo de vídeo negro con closed captions y lo envía por email al cliente

El cliente

  • agrega el archivo de vídeo negro a su proyecto en su sistema de edición no lineal(NLE), y vuelca el programa en la cinta con los closed captions incluidos

EL PROCESO DE LA "CINTA"

El cliente

  • entrega la cinta maestra terminada

Aberdeen

  • crea la transcripción literal
  • crea el archivo con captions (se edita, se sincroniza y se posiciona el texto)
  • realiza un control de calidad de los captions
  • crea un archivo maestro de los captions
  • envía las cintas maestras al cliente o cualquier destino deseado
You need Flash